| Original Japanese |
English |
Kanransha ni hitori de kurashiteru
|
All alone on the ferris wheel
|
Daikirai na sekai o mioroshite
|
Looking down on the world I hate so much
|
|
|
Matteta n da Kimi to deau hi o
|
I was waiting For the day you and I would meet
|
Kashikomatta hizashi ni kogenagara
|
I sat up straight in the sunbeams, and they burned me
|
Boku dake no mado o hiraide
|
I opened the window meant just for me
|
Matteta n da Koko de kou naru hi o
|
I was waiting For a day like that to come here
|
|
|
Te o nobashitemo
|
Even reaching out my hands
|
Mukuwaranai jidai
|
It’s an age that gives no rewards
|
Sukuwaranai mirai
|
A future that gives no salvation
|
Kimi to kisu shite warai-korogeru
|
Peals of my laughter would come at just a kiss with you
|
|
|
Satte ita renchuu no ashiato ni
|
In the footsteps of those who have gone before
|
Kikime no nai jumon de shukufuku o
|
I want to chant, with my swimming head,
|
Karuku natta atama de utaitai
|
A blessing with that ineffectual charm
|
Tatta hitori kimi wa boku no mikata
|
I’ve just one ally And that is you
|
|
|
Me o kaketetara
|
If I were to keep my eyes open
|
Tsukisasatte itai
|
They’d be hurt
|
Kaze no togatta yoru
|
By the wind which pierces the night
|
Kimi to kisu shite warai-korogeru
|
Peals of my laughter would come at just a kiss with you
|
|
|
Futari douji ni
|
The two of us
|
Yume de mita no sa
|
Dreamt at the same time
|
Umare-kawatta jidai
|
Of an age reborn
|
Niji no kakatta mirai
|
A future with a rainbow hung in the sky
|
Kimi to kisu shite naite shimatta
|
At just a kiss with you, I came to tears
|
|
|
Matteta n da Kimi to deau hi o
|
I was waiting For the day you and I would meet.
|